Susanna Stevens

Subtitling and Translations
Swedish <-> English

 

Man säger att ”tools do not a good subtitler make”

men utrustningen skapar tillsammans med Susannas erfarenheter, insikt och kunskaper den absolut bästa textningen.

Hennes undertextningslab är kompatibel med alla svenska (och utländska) TV-, film- och DVD/videoproduktioner. Hon kan även behandla ovanliga filformat.

Kompatibla media format

  1. Digital fil (Mpeg) hämtad via FTP, levererad som bifogad emejlfil
  2. VITC-kodad VCR eller VCR med tidkod i bild, levererad som bifogad emejlfil.
Vanliga kompatibla filformat
  1. Screen .pac
  2. Scantitling .890
  3. Swift .32 filer (Softel)
Möjligheter till tvärsystem-konverteringar och tidskod-offsets.

 
Susanna Stevens Translations and Subtitling
3 bd des Minimes, 31200 Toulouse, France
(voice:) 33 5 65 31 04 61
(cell) +33 6 72 72 59 99