Susanna Stevens

Subtitling and Translations
Swedish <-> English

 

Your English dialogue or text should sound like English,
not Swenglish!

Translating between two languages is much more than substituting one word for another. Your English version should flow and sound natural, capturing the mood, unique ideas and style of the original. To achieve this a translator must possess a thorough understanding of both languages and their respective cultures, and then utilize this knowledge to create a translation both faithful to the original and accurate.

A good translator must be a good writer and, preferably, translate into her mother tongue, which she has mastered and the development of which she continues to follow.

For 25 years Susanna Stevens has been delivering translations of high quality to clients all over the world. Her long experience has helped her to hone her tools and is a testimony to the faith her customers place in her.

 
Susanna Stevens Translations and Subtitling
3 bd des Minimes, 31200 Toulouse, France
(voice:) +33 5 65 31 04 61
(cell) +33 6 72 72 59 99